Она была настолько шокирована неожиданным появлением Мари, что потеряла дар речи. Сьюзен обернулась к Лео и взглядом приказала ему спасать ситуацию.
– Полагаю, вы бабушка Сьюзен и Аманды, – нашелся Лео, вежливо вставая. – С вами я еще незнаком, но много слышал о вас от Аманды.
– Доброе утро, Сьюзен! И вам доброго утра, мистер Бакстон, – холодно поздоровалась Мари и замахала руками: – Нет-нет, дорогуша, не торопись, можешь сесть и спокойно доесть. Когда тебе начнут отрывать сам знаешь что, будет не до омлета.
– Мари! – укоризненно воскликнула Сьюзен.
– Где ты набралась таких выражений? И с какой стати ты называешь жениха Аманды Бакстоном? Его зовут Леонард Эмери.
– Во-первых, детка, – Мари пододвинула себе стул и села напротив онемевшего Лео, – Бакстон – его настоящая фамилия, хотя тебе он назвался Леопольдом ди Жио. А во-вторых, говорю я так же, как выражаются в тюрьме, откуда пять лет назад вылетел твой голубок.
– Лео, это правда? – На Сьюзен, боявшейся сделать хоть одно неверное движение или сболтнуть лишнее, не было лица от волнения. – Ты был в тюрьме? За что?
Он молчал, не сводя тяжелого взгляда с Мари.
– За обман одиноких незамужних женщин, – ответила за него Мари. – За свою любовь этот прощелыга берет плату. А плата всегда разная: дорогие часы, пачка сотенных, а ты рассчиталась компанией и родной сестрой.
Сьюзен вскочила, заламывая руки, прошлась по столовой и опять вернулась на свой стул под неослабным присмотром Мари. Она почти придумала, как выкрутиться, уселась, но стоило Сьюзен поднять глаза, как она поняла, что Мари читает каждую ее мысль.
– Что ты смотришь на меня, как на святую мученицу? Думаешь, Сьюзен спятила от любви к заезжему жулику? – закричала Сьюзен, не выдержав взгляда бабки. – Чтобы ты знала, и помолвку с Эмери, и как убрать Аманду из компании, и договор с французами – все от начала до конца придумала я. Принцесса Аманда, ей всегда доставалось больше любви, больше похвалы, больше конфет! Я не просила у вас ласки, мне нужна была только компания. Отец обещал когда-нибудь передать управление самой сильной из сестер Орбисон. Я стала сильной, сильнее корабельной реи. Но он снова выбрал ее! И это справедливо?! Скажи, Мари, это, по-твоему, справедливо?
По лицу Мари скользнула тень. Этот разговор с внучкой давался ей нелегко, а неожиданные признания Сьюзен значительно ухудшали дело.
– Джеральд сдержал слово. Он отдал компанию самой сильной из вас – Аманде. И она справилась бы со всеми трудностями, как уладила проблему с забастовщиками. Но ты убедила ее передать руководство этому хлыщу.
– Аманде пришлось бы продать нам акции. Я все рассчитала: она не выдержит, пойдет на соглашение, и тогда мы с Лео… – Сьюзен хотела сказать «поженимся», но язык не послушался.
– Да ведь ты не знаешь… – спохватилась Мари и покачала головой, словно укоряла себя за забывчивость. – Как же я забыла рассказать о самом главном? Вчера Аманда продала все свои акции.
Сьюзен одной рукой схватилась за сердце, другой плеснула себе минеральной воды и выпила залпом. А у Лео в этот момент глаза размером напоминали два CD-диска.
– У «Орбисон тойз» новая хозяйка. Придется начинать игру сначала. Могу шепнуть тебе по дружбе, Бакстон, – Мари улыбнулась одними губами, – новая владелица компании еще не замужем.
– Аманда чокнутая! – взвилась Сьюзен. – Я многого ожидала от нее, но продать компанию отца… Мы нищие! Всему конец! Мари, скажи мне, кто эта тварь, и я ее уничтожу!
– Это я, – ответила Мари, породив еще большее изумление на лицах обоих. – Выкупила компанию и аннулировала все ваши подставные договоренности. Я подумала, как бы ты ни была обижена на сестру, вряд ли захочешь, чтобы в «Орбисон тойз» заправлял аферист Бакстон.
На какую-то долю секунды Сьюзен посетило прозрение. Почему он сразу не назвал ей своего настоящего имени, почему не признался, что не брезговал мошенничеством? Возможно, он, нащупав золотую жилу, и не собирался впоследствии разводиться с Амандой. Или после подписания договора о слиянии готовился сорвать свадьбу, вытребовать свою долю в компании и скрыться из города. Сьюзен вскинула руку, намереваясь отвесить любовнику оплеуху, но не успела. Столовую заполнил шум голосов.
Ровно десять минут спустя после того, как Мари скрылась в доме, инспектор Дик Мур дал команду подчиненным. Подогретый сомнениями напарника, он не стал дожидаться знака Мари из окна, как они условились.
Лео нахмурился и прищурил глаза, но голос, когда он заговорил, оставался спокойным:
– Я требую адвоката.
Инспектор Мур подошел к нему и положил тяжелую руку ему на плечо.
– Ты имеешь право хранить молчание. Короче, поедем в участок, Бакстон. – Дик подтолкнул его в спину. – На тебя сегодня большой спрос.
И вдруг терпение Лео лопнуло. Бросившись к Мари, он заорал, перекрывая шум и грозные голоса полицейских:
– Что еще ты нарыла против меня, старая ищейка?!
Мари достало мужества не сделать и шагу назад.
– Задай этот вопрос, дорогуша, мужу Гленды Вайл, которую ты обчистил на полтора миллиона долларов.
– Приятель, – криво усмехнулся оживившийся Уилл, – да у тебя в Нью-Йорке полно друзей. И фамилии все какие: Орбисон, Вайл… У первой леди в сейфе, надеюсь, все цело?
– Пошел ты!
Двое крепких парней вывели Бакстона во двор и посадили в темный салон фургона.
Мари проводила взглядом полицейский фургон, словно хотела убедиться, что Бакстон не выпрыгнул из салона на полном ходу, и обернулась к Сьюзен.
– Мне стыдно иметь такую внучку, как ты, стыдно перед памятью твоих родителей, стыдно перед твоей сестрой. Мне безразлично, где ты скроешься от своего позора, но держись подальше от Аманды.